ĵ, Ĵ 1 (décima
quarta letra do alfabeto esperanto) “ĵ”, “Ĵ”. · símb. 2 Ĵ ĵaŭdo.
¨ ĵo (gram.) nome dessa letra.
Ĵaboatano (geogr.:
outra denominação da cid. de Jaboatão dos Guararapes PE) Jaboatão. Vd.
Ĵaboatan-dos-Gvararapo.
ĵaboatana = ĵaboatan-dos-gvararapa.
ĵaboatanano = ĵaboatan-dos-gvararapano.
Ĵaboatan-dos-Gvararapo (tb. Ĵaboatano)
(geogr.: cid. do Estado de Pernambuco) Jabotão dos Guararapes, Jaboatão. ĵaboatan-dos-gvararapa (tb.
ĵaboatana)
(relativo à cid. de Jabotação dos Guararapes PE ou aos seus naturais ou
habitantes) jaboatãozense,
jaboatãoense, jaboatanense, jaboatonense. ĵaboatan-dos-gvararapano
(tb. ĵaboatanano)
(natural ou habitante da cid. de Jaboatão dos Guararapes PE) jaboatãozense, jaboatãoense, jaboatanense,
jaboatonense.
ĵaboto (vest.: espécie de gravata feita de um ou mais babados superpostos,
usado atualmente sobretudo na indumentária feminina) bofes, “jabot”.
Ĵaburuo (geogr.: pequeno lago no Distrito Federal) Jaburu.
ĵabutikabo (bot.: fruto da jabuticabeira) jabuticaba.
ĵabutikabarbo (bot.) = ĵabutukabujo. ĵabutikabujo (tb. ĵabutikabarbo) (bot.: árvore da família das mirtáceas, Myrciaria cauliflora,
nativa do Brasil) jabuticabeira.
Ĵagvarano (geogr.: cid. do Estado do Rio Grande do Sul)
Jaguarão.
Ĵagvaribo (geogr.: rio do Ceará) Jaguaribe.
Ĵagvaruano (geogr.: cidade do Ceará) Jaguaruana.
Ĵakareio (geogr.:
cid. do Estado de São Paulo) Jacareí.
ĵakareia (relativo
à cid. de Jacareí SP ou aos seus naturais ou habitantes) jacareiense. ĵakareiano
(natural ou habitante da cid. de Jacareí SP) jacareiense.
Ĵakarezinjo (geogr.: cid. do Estado do Paraná) Jacarezinho.
ĵako 1 (el.) cavilha de conexão, plugue, “plug”, pino. 2 (vest.)
=
ĵaketo.
ĵakardo (têxt.: tear inventado na França por Joseph
Jacquard, c.1780) “jacquard”. ĵakarda 1
(têxt.:
relativo a “jackard”) de “jacquard”, “jacquar”. 2 (têxt.: tear
aperfeiçoado a partir do princípio de funcionamento daquele) “jacquard”: elektra ĵakardo “jacquard”
elétrico. 3 (têxt.: diz-se de tecido feito nesse tear) de “jacquard”,
“jackard”: jakarda teksaĵo um tecido “jacquard”.
ĵaketo 1 (vest.) fraque. 2 (vest.) casaco (de mulher). 3 (vest.) redingote, sobrecasaca,
“croisé”.
Ĵakobino (geogr.: cid. do Estado da Bahia) Jacobina.
Ĵakuo (geogr.: rio do Rio Grande do Norte) Jacu.
Ĵakuio (geogr.: rio do Rio Grande do Sul) Jacuí.
Ĵakuipo (geogr.: rio de Pernambuco) Jacuípe.
Ĵakvo (pren.masc.) Jacques, Jaques. Ĵakvino (pren.fem.) Jacqueline, Jaqueline.
Ĵakvo la
Buĉisto (ou la Intestelŝirulo) Jack, o Estripador.
ĵaluza ciumento, cioso, zeloso. ĵaluzi (i.)
ter ciúmes de, mostrar zelo por: ĵaluzi pri io ter ciúme de algo. ĵaluzo ciúme, ciúmes, zelo. ĵaluzulo um ciumento. || esti
ĵaluza pri iu ter ciúme de alguém.
ĵaluzio (arq.) gelosia,
veneziana, rótula, persiana.
ĵami (tr.) (rád.: impedir a recepção dos sons
de uma estação emissora, causando interferência intencionalmente) provocar
“jamming”. ĵamado (rád.: interferência intencional em um sinal de rádio) “jamming”.
ĵamahirio (pol.:
termo de origem árabe que signficia “democracia”, “república”) jamahira.
Ĵamanŝino (geogr.: rio do Estado do Pará) Jamanxim.
ĵamboreo (congresso internacional de escoteiros) jamburi,
“jamboree”.
Ĵano (pren.masc.) Jean, João. Ĵaneto (pren.masc.) João.
Ĵana (pren.fem.) Janete, Joana.
Ĵandiro (geogr.:
cid. do Estado de São Paulo) Ĵandiro.
ĵandira (relativo
à cid. de Jandira SP ou aos seus naturais ou habitantes) jandirense. ĵandirano
(natural ou habitante da cid. de Jandira SP) jandirense.
Ĵaneta (pren.fem.) Janete, Joana.
Ĵan-Ĵakvo (pren.masc.) Jean-Jacques.
Ĵapurao (geogr.: rio do Estado do Amazonas) Japurá.
ĵaro (grande vaso de barro cozido, próprio
para manter fresca a água, o vinho, para conservar óelo etc.) pote, jarro,
jarra..
Ĵaragvao 1 (geogr.: serra do Estado de Santa Catarina) Jaraguá.
Ĵaragvao 2
(geogr.: outra denominação da cid. de
Jaraguá do Sul SC) Jaraguá. Vd. Suda Ĵaragvao. ĵaragvaa =
sud-ĵaragvaa. ĵaragvaano
=
sud-ĵaragvaano.
ĵargono 1 (ling.: língua formada de elementos de várias
línguas, falada para fins de intercomunicação prática e imediata entre falantes
de diferentes línguas) língua
franca, língua geral, jargão. 2 = slango. 3 (fala ou vocabulário próprio de um grupo
determinado de pessoas) jargão, calão. 4 (p.ext.) caçanje, gíria, calão, geringonça, “slang”, jargão, algaravia. ĵargoni (i.) 1 falar em língua
franca. 2 algaraviar.
Ĵario (geogr.: rio do Estado do Amapá) Jari.
ĵartelo (vest.: tira que parte do espartilho ou da cinta e que serve para
manter esticadas as meias) pegador de meia, liga, jarreteira. ĵartelzono (vest.:
peça íntima feminina que consta de uma pequena cinta (‘faixa’) dotada de quatro
tiras elásticas (‘ligas’) com dispositivos para segurar as meias compridas) cinta-liga.
Ĵataio (geogr.: cid. do Estado de Goiás) Jataí.
Ĵauo (geogr.: cid. do Estado de São
Paulo) Jaú. ĵaua (relativo
à cid. de Jaú SP ou aos seus naturais ou habitantes) jauense. ĵauano
(natural ou habitante da cid. de Jaú SP) jauense.
ĵaŭ abrev. de ĵaŭdo.
Ĵaŭ abrev. de ĵaŭdo.
ĴAŬ abrev. de ĵaŭdo.
ĵaŭdo (dia da semana entre a quarta-feira e a
sexta-feira; símb.: Ĵ; abrev.: ĵaŭ, Ĵaŭ, ĴAŬ) quinta-feira, quinta. ¨ sankta ĵaŭdo (catol.: quinta-feira da Semana Santa) Quinta-Feira Santa,
Quinta-Feira Maior. || en la triĵaŭda semajno no dia de São Nunca.
Ĵavario (geogr.: rio do Estado do Amazonas) Javari.
ĵazo (mús.: música moderna
de origem negro-americana) “jazz”. ĵaztrupo
banda de jazz, “jazz-band”. ¨ freŝa ĵazo (mús.) “cool jazz”.
Ĵekieo (geogr.:
cid. do Estado da Bahia) Jequié.
ĵekiea (relativo
à cid. de Jequié BA ou aos seus naturais ou habitantes) jequieense. ĵekieano
(natural ou habitante da cid. de Jequié BA) jequieense.
ĵekirito (bot.: liana da família das leguminosas, Abrus
precatorius) jequiriti, fruta-de-conta.
Ĵekitinjonjo (geogr.: rio do Estado de Minas Gerais) Jequitinhonha.
ĵeleo (cul.)
geleia. ¨ ĵeleo el
pomoj (cul.) geleia de maçã.
Ĵeromo (pren.masc.) Jerônimo.
Vd. Hieronimo.
Ĵersejo (geogr.) = Ĵerzejo.
ĵerzo (têxt.: tecido de malha, muito maleável e escorregadio, confeccionado
em lã, algodão ou fio sintético) jérsei, “jersey”. flavaĵerzulo (desp.: o ciclista que usa a malha amarela da corrida “Le Tour de
France”) o “maillot jaune”. ¨ flava ĵerzo (desp.: malha amarela usada pelo ciclista que encabeça cada etapa da
corrida anual “Le Tour de France”) “le maillot jaune”.
Ĵerzejo (geogr.: a maior e mais povoada das ilhas
anglo-normandas, no canal da Mancha) Jérsei, Jersey. Vd. Nov-Ĵerzejo. ¨ ĵerzeja bovinraso (zool.: raça de gado leiteiro proveniente da
ilha de Jérsei) jérsei.
ĵeti (tr.) 1 lançar,
atirar, arremessar, jogar: ĵeti rigardon lançar um olhar. 2 disparar: de la alia flanko oni ĵetis ŝtonojn do outro lado disparavam pedras. ŝi ĵetis al li minacan
rigardon ela disparou-lhe um
olhar ameaçador. ĵeto arremesso. ĵetadi (tr.) lançar duradoura ou
repetidamente. ĵetado
(ação
continuada ou repetida de lançar) lançamento. ĵetaĵo
projétil. ĵetegi (tr.) lançar (ou arremessar)
com força. ĵetfermi
(tr.)
fechar
com estrondo (porta, gaveta etc.): indignigite
li ĵetfermis post si la
pordon kaj foriris indignado, fechou com estrondo a porta atrás de si e saiu. ĵetiĝi (tb. sin ĵeti) lançar-se, atirar-se. ĵetilo funda. ĵetkubo dado (de jogar).
ĵetlanco azagaia, dardo, amento. ĵetujo (lud.: recipiente, geralmente de couro, em
forma de copo, usado para serem misturados os dados, antes de lançados) copo. deĵeti (tr.) 1 abater, lançar por terra: la
ĉevalo deĵetis la
rajdanton o cavalo lançou por
terra o cavaleiro. 2 tirar de si: deĵetante la ŝuojn ŝi eniris gaje
en la domon tirando os sapatos,
ela entrou alegremente na casa. disĵeti (tr.)
1
(jogar em várias direções) espalhar, dispersar: li alproksimiĝis kaj disĵetis la monerojn
sur la tablon chegou e espalhou
as moedas sobre a mesa. 2 despedir: la luno diŝjetis sian
lumon sur la teron a lua
despedia sua luz sobre a terra. 3 disseminar.
disĵetiĝi
dispersar-se. ekĵeti (tr.) lançar (ou arremessar)
subitamente. elĵeti (tr.) 1 expelir, lançar de si, lançar para fora: la vulkano
elĵetis fajron
kaj ŝtonojn o vulcão lançava
fogo e pedras. 2 excluir: la parlamento elĵetis el la
leĝo tiun paragrafon o
parlamento excluiu da lei aquele parágrafo. elĵetaĵo
(tb. forĵetindaĵo,
forĵetaĵo) refugo. elĵetiĝi ejetar-se: antaŭ ol lia
aviadilo koliziis, la piloto sukcesis
elĵetiĝi antes que seu avião colidisse, o piloto
conseguiu ejetar-se. elĵetisto (indivíduo
encarregado da vigilância e manutenção da ordem em casas de diversão) leão-de-chácara, leão-de-pedra. elĵetulo (pessoa mantida
à margem da sociedade ou excluída do convívio social) excluído, pária: nun li vagas kun aliaj sociaj elĵetuloj agora ele vaga com outros excluídos sociais. fajrelĵeta (fig.: que
lança chamas) flamejante,
chamejante: liaj
nigraj, fajrelĵetaj okuloj seus olhos negros e flamejantes. flamĵetilo (mil.) lança-chamas.
forĵeti (tr.) atirar, deitar fora, arrojar, arremessar. forĵeto (ação de lançar
para longe) lançamento. forĵetado
(ação
continuada de lançar para longe) lançamento. forĵetaĵo resíduo, refugo,
lixo, rebotalho: forĵetaĵoj de uzinoj resíduos de usinas. forĵetiĝi disparar: pro timo la knabo forĵetiĝis
hejmen por causa do medo, o
menino disparou para casa. haŭtdeĵetado ação pela qual as
serpentes lançam fora sua pele, troca de pele. lumĵetilo 1 (aparelho
para projetar raios luminosos) projetor,
holofote. 2 (tb. reflektoro) (autom.) farol. reĵeti (tr.) 1 tornar a lançar,
relançar, rearremessar: li prenis la bumerangon
kaj reĵetis ĝin pegou o bumerangue
e relançou-o. 2 lançar de volta, devolver lançando: li ricevis la pilkon kaj tuj reĵetis ĝin recebeu a bola e imediatamente a devolveu. subĵeti (tr.) submeter rápida ou
violentamente: post la militfino li subĵetis la popolon al sklaveco terminada a guerra,
submeteu a população à escravidão. superĵeti (tr.) cobrir alguém com
grande quantidade de alguma coisa: superĵeti iun per insultoj cobrir alguém de insultos. surĵeti
(tr.)
lançar
(ou jogar) sobre: surĵeti kovrilon sur la liton jogar um lençol sobre
a cama. ŝtonĵetilo
funda. transĵetiĝi
(tr.) lançar-se por sobre algo: unu sola ondo transĵetiĝis
super ŝi uma única onda
lançou-se por sobre ela. ¨ sin ĵeti lançar-se, atirar-se. sin ĵetadi lançar-se (ou atirar-se)
repetidamente. sin ĵetegi
precipitar-se,
lançar-se com força. || priĵeti
iun per io (tr.) atacar alguém com algo: priĵeti iun per koto atacar alguém com lama. priĵeti iun per ŝtonoj atacar alguém com
pedras, apedrejar alguém, lapidar alguém.
ĵeteo (bail.: passo de balé,
pulo que consiste em mover ou projetar um dos pés em qualquer direção,
levantando o outro ao mesmo tempo e apoiando o corpo ora numa perna, ora
noutra) “jeté”.
ĵetono 1 (lud.: peça de metal ou de outro material com
que se marcam os pontos no jogo) ficha, tento, jetom. 2 (peça de metal ou
de outro material que se usa, em vez de moeda, para fazer funcionar certos
aparelhos ou em outros serviços) ficha.
ĵibo (náut.: vela triangular de embarcação) giba.
ĵigo 1 (dnç.: dança inglesa do séc. 16, em compasso binário) giga. 2 (mús.:
composição instrumental com as características dessa dança) giga. 3 (lud.) = puzlo.
ĵiloo 1 (bot.: fruto do jiloeiro) jiló. 2 (bot.: planta herbácea
da família das solanáceas, Solanum gilo) jiló, jiloeiro. ĵiloplanto (bot.) = jiló (Solanum gilo). ĵiloplantejo
(bot.: plantação de jilós) jiloal, jilozal.
ĵinrikŝo = rikiŝo.
ĵinso (vest.) = ĝinzo.
ĵipo (autom.: pequeno
veículo motorizado, versátil, de tração nas quatro rodas) jipe, “jeep”. ĵipego (tb. 4x4) jipe 4x4.
Ĵi-Paranao (geogr.:
cid. do Estado de Rondônia) Ji-Paraná,
Jiparaná. ĵi-paranaa (relativo
à cid. de Ji-Paraná RO ou aos seus naturais ou habitantes) ji-paranaense, jiparanaense. ĵi-paranaano (natural
ou habitante da cid. de Ji-Paraná RO) ji-paranaense, jiparanaense.
Ĵoan-Monlevado (geogr.: cid. do Estado de Minas Gerais) João Monlevade.
Ĵoanpesoo (geogr.)
=
Ĵoan-Pesoo (‘cid.). ĵoanpesoa =
ĵoan-pesoa. ĵoanpesoano
=
ĵoan-pesoano.
Ĵoan-Pesoo
(geogr.: cid. do Brasil, cap. do Estado da Paraíba) João Pessoa. Vd. Paraibo.
ĵoan-pesoa (relativo
à cid. de João Pessoa PB ou aos seus naturais ou habitantes) pessoense, joão-pessoense. ĵoan-pesoano (natural
ou habitante da cid. de João Pessoa PB) pessoense, joão-pessoense.
Ĵoasabo (geogr.: cid. do Estado de Santa Catarina) Joaçaba.
Ĵoinvilo (geogr.) = Ĵojnvilo
(‘cid.’).
Ĵojnvilo (geogr.:
cid. do Estado de Santa Catarina) Joinville, Joinvile. ĵojnvila (relativo
à cid. de Joinville SC ou aos seus naturais ou habitantes) joinvilense, joinvillense. ĵojnvilano (natural
ou habitante da cid. de Joinville SC) joinvilense, joinvillense.
ĵokeo (turfe: homem que monta animais em corridas de cavalos) jóquei,
“jockey”. ĵokeino (turfe: mulher que monta animais em corridas de cavalos) joqueta.
ĵokero (lud.: carta com figura distinta, que
não pertence a nenhum dos quatro naipes e que equivale a um curinga) curingão,
curinga.
ĵongli (i.) escamotear, fazer peloticas, fazer malabarismos,
prestidigitar. ĵonglado
jogo de mão, pelotica,
malabarismo, prestidigitação. ĵonglaĵo pelotica. ĵonglisto
pelotiqueiro, jogral,
saltimbanco. forĵongli (tr.) fazer desaparecer algo da vista dos
espectadores, sem deixar perceber como.
ĵonko (mar.: embarcação chinesa a vela, ou movida a motor, com popa mais
elevada que a proa) junco.
joruro (teat.: gênero japonês de narrativa épica sobre feitos históricos ou
lendários, em que o canto e a declamação se acham estreitamente ligados) “joruri”.
ĵosi (tr.)
(hort.) cobrir
provisoriamente de terra as raízes de mudas de plantas para conservá-las vivas
até a replantação.
Ĵuazejro 1 (geogr.:
cid. do Estado da Bahia) Juazeiro.
Vd. Norda
Ĵuazejro (‘cid. do CE’). ĵuazejra (relativo
à cid. de Juazeiro BA ou aos seus naturais ou habitantes) juazeirense. ĵuazejrano
(natural ou habitante da cid. de Juazeiro BA) juazeirense.
Ĵuazejro 2
(geogr.: outra denominação da cid. de
Juazejro do Norte CE) Juazeiro. Vd. Norda Ĵuazejro. ĵuazejra =
nord-ĵuazejra. ĵuazejrano
=
nord-ĵuazejrano.
ĵudo (desp.: sistema de luta corporal que constitui uma modalidade do antigo
jiu-jitsu) judô. ĵudisto
(desp.:
pessoa que luta judô) judoca. ĵudovesto (desp.: uniforme para a prática do judô) “judogi”, uniforme de judô.
Ĵuizdeforo (geogr.)
= Ĵuiz-de-Foro. ĵuizdefora = ĵuiz-de-fora. ĵuizdeforano = ĵuiz-de-forano.
Ĵuiz-de-Foro (geogr.:
cid. do Estado de Minas Gerais) Juiz de Fora. ĵuiz-de-fora (relativo
à cid. de Juiz de Fora MG ou aos seus naturais ou habitantes) juiz-forano, juiz-de-forano, juiz-forense. ĵuiz-de-forano (natural
ou habitante da cid. de Juiz de Fora MG) juiz-forano, juiz-de-forano, juiz-forense.
ĵuĵicuo (desp.: método japonês de defesa pessoal que
envolve movimentos de destreza e habilidade e não de força física) jiu-jítsu.
ĵuĵuo (mús.: certo estilo musical da Nigéria) juju.
ĵulo (fís., metr.: unidade de energia ou trabalho no Sistema Internacional;
símb.: J) joule. megaĵulo (fís., metr.:
unidade de energia ou trabalho no Sistema Internacional, equivalente a um
milhão de joules; símb.: MJ) megajoule. ¨ ĵulo
per kelvino (fís., metr.: unidade de capacidade
calorífica no Sistema Internacional; símb.: J/K) joule por kelvin (J/K).
Ĵumada (cron.: nome de
dois meses do calendário islâmico) jumada. ¨ Ĵumada 1 (cron.: quinto mês do calendário islâmico) jumada I. Ĵumada
2 (cron.: sexto mês do calendário islâmico) jamada II.
Ĵundiaio (geogr.:
cid. do Estado de São Paulo) Jundiaí.
ĵundiaia (relativo
à cid. de Jundiaí SP ou aos seus naturais ou habitantes) jundiaiense, jundiaiano. ĵundiaiano (natural
ou habitante da cid. de Jundiaí SP) jundiaiense, jundiaiano.
Ĵuparanano (geogr.: lagoa do Estado do Espírito Santos) Juparanã.
ĵuri (tr.) jurar, prestar juramento. ĵuro juramento, jura. ĵurigi
(tb. ĵurligi) ajuramentar. ĵurrompi
(i.) perjurar. forĵuri (tr.)
(tb. deĵuriĝi) abjurar. jeĵuri (tr.)
(tb. kunĵuri) conspirar. ¨ Hipokrata
ĵuro juramento de Hipócrates, juramento hipocrático.
|| ĵuri per la barbo de la Profeto jurar pelas barbas do
profeta.
Ĵuraso 1 (geogr.: cadeia de montanhas da França e da
Suíça que se estende à Alemanha) Jura. 2 (geogr.: departamento da França) Jura. 3 (geogr.: cantão da
Suíça) Jura. 4 ĵuraso (geol.) = ĵurasio.
ĵurasio (geol.: segundo período da era mesozoica) jurássico.
Ĵurasia Parko (cin.: filme de
Steven Spielberg) Parque dos Dinossauros, “Jurassic Park”.
ĵurio (jur.) júri, tribunal popular. ĵuriano
(membro
de um júri) jurado.
ĵurnalo jornal, diário. ĵurnalaĉo jornaleco. ĵurnalisto jornalista. ĵurnalistiko
(técnica
de redação de jornal) jornalismo. ĵurnalvendisto
jornaleiro. ¨ gonza ĵurnalismo
jornalismo
gonzo.
Ĵuruao (geogr.: rio do Estado do Amazonas) Juruá.
Ĵurueno (geogr.: rio do Estado de Mato Grosso) Juruena.
ĵus adv. agora mesmo, há pouco, neste instante, neste
momento (passado), de fresco, recém-. ĵusa recente. ĵusnaskita
recém-nascido. ĵusnaskito recém-nascido
(subst.). ĵusveninta
recém-chegado. ¨ ĵus –i acabar de +inf.:
ĵus alveni
acabar de chegar; mi ĵus
manĝis acabei de almoçar.
Ĵutaio (geogr.: rio do Estado do Amazonas) Jutaí.
Ĵuturnaibo (geogr.: lagoa do Estado do Rio de Janeiro) Juturnaíba.