ĵ, Ĵ 1 (décima
quarta letra do alfabeto esperanto) “ĵ”, “Ĵ”. · símb. 2 Ĵ ĵaŭdo. ¨ ĵo (gram.)
nome dessa letra.
Ĵaboatano (geogr.: cid. do Estado de Pernambuco) Jaboatão.
ĵaboto (vest.: espécie de gravata feita de um ou mais babados superpostos,
usado atualmente sobretudo na indumentária feminina) bofes, “jabot”.
Ĵaburuo (geogr.: pequeno lago no Distrito Federal) Jaburu.
ĵabutikabo (bot.: fruto da jabuticabeira) jabuticaba.
ĵabutikabarbo (bot.) = ĵabutukabujo. ĵabutikabujo (tb. ĵabutikabarbo)
(bot.: árvore da família das mirtáceas, Myrciaria cauliflora, nativa do
Brasil) jabuticabeira.
Ĵagvarano (geogr.: cid. do Estado do Rio Grande do Sul)
Jaguarão.
Ĵagvaribo (geogr.: rio do Ceará) Jaguaribe.
Ĵagvaruano (geogr.: cidade do Ceará) Jaguaruana.
Ĵakarezinjo (geogr.: cidade do Paraná) Jacarezinho.
ĵako 1 (el.) cavilha de conexão, plugue, “plug”, pino. 2 (vest.)
=
ĵaketo.
ĵakardo (têxt.: tear inventado na França por Joseph
Jacquard, c.1780) “jacquard”. ĵakarda 1
(têxt.:
relativo a “jackard”) de “jacquard”, “jacquar”. 2 (têxt.: tear
aperfeiçoado a partir do princípio de funcionamento daquele) “jacquard”: elektra
ĵakardo “jacquard”
elétrico. 3 (têxt.: diz-se de tecido feito nesse tear) de “jacquard”,
“jackard”: jakarda teksaĵo um tecido “jacquard”.
ĵaketo 1 (vest.) fraque. 2 (vest.) casaco (de mulher). 3 (vest.) redingote, sobrecasaca,
“croisé”.
Ĵakobino (geogr.: cidade da Bahia) Jacobina.
Ĵakuo (geogr.: rio do Rio Grande do Norte) Jacu.
Ĵakuio (geogr.: rio do Rio Grande do Sul) Jacuí.
Ĵakuipo (geogr.: rio de Pernambuco) Jacuípe.
Ĵakvo (pren.masc.) Jacques, Jaques. Ĵakvino (pren.fem.) Jacqueline, Jaqueline.
Ĵakvo la
Buĉisto (ou la Intestelŝirulo) Jack, o Estripador.
ĵaluza ciumento, cioso, zeloso. ĵaluzi (i.)
ter ciúmes de, mostrar zelo por: ĵaluzi pri io ter ciúme de algo. ĵaluzo ciúme, ciúmes, zelo. ĵaluzulo um ciumento. || esti
ĵaluza pri iu ter ciúme de alguém.
ĵaluzio (arq.) gelosia,
veneziana, rótula, persiana.
ĵami (tr.) (rád.: impedir a recepção dos sons
de uma estação emissora, causando interferência intencionalmente) provocar
“jamming”. ĵamado (rád.: interferência intencional em um sinal de rádio) “jamming”.
ĵamahirio (pol.:
termo de origem árabe que signficia “democracia”, “república”) jamahira.
Ĵamanŝino (geogr.: rio do Estado do Pará) Jamanxim.
ĵamboreo (congresso internacional de escoteiros) jamburi,
“jamboree”.
Ĵano (pren.masc.) Jean, João. Ĵaneto (pren.masc.) João.
Ĵana (pren.fem.) Janete, Joana.
Ĵaneta (pren.fem.) Janete, Joana.
Ĵan-Ĵakvo (pren.masc.) Jean-Jacques.
Ĵapurao (geogr.: rio do Estado do Amazonas) Japurá.
ĵaro (grande vaso de barro cozido, próprio
para manter fresca a água, o vinho, para conservar óelo etc.) pote, jarro,
jarra..
Ĵaragvao (geogr.: serra do Estado de Santa Catarina) Jaraguá.
ĵargono 1 (ling.: língua formada de elementos de várias
línguas, falada para fins de intercomunicação prática e imediata entre falantes
de diferentes línguas) língua
franca, língua geral, jargão. 2 =
slango. 3 (fala ou vocabulário próprio de um grupo determinado de pessoas) jargão, calão. 4 (p.ext.) caçanje, gíria, calão, geringonça, “slang”, jargão, algaravia. ĵargoni (i.) 1 falar em língua
franca. 2 algaraviar.
Ĵario (geogr.: rio do Estado do Amapá) Jari.
ĵartelo (vest.: tira que parte do espartilho ou da cinta e que serve para
manter esticadas as meias) pegador de meia, liga, jarreteira. ĵartelzono (vest.:
peça íntima feminina que consta de uma pequena cinta (‘faixa’) dotada de quatro
tiras elásticas (‘ligas’) com dispositivos para segurar as meias compridas) cinta-liga.
Ĵataio (geogr.: cidade de Goiás) Jataí.
ĵaŭ abrev. de ĵaŭdo.
ĴAŬ abrev. de ĵaŭdo.
ĵaŭdo (dia da semana entre a quarta-feira e a sexta-feira;
símb.: Ĵ; abrev.: ĵaŭ,
ĴAŬ) quinta-feira,
quinta. ¨ sankta ĵaŭdo (catol.: quinta-feira da Semana Santa) Quinta-Feira
Santa, Quinta-Feira Maior. || en la triĵaŭda semajno no dia de São Nunca.
Ĵavario (geogr.: rio do Estado do Amazonas) Javari.
ĵazo (mús.: música moderna
de origem negro-americana) “jazz”. ĵaztrupo
banda de jazz, “jazz-band”. ¨ freŝa ĵazo (mús.) “cool jazz”.
Ĵekieo (geogr.: cid. do Estado da Bahia) Jequié.
ĵekirito (bot.: liana da família das leguminosas, Abrus
precatorius) jequiriti, fruta-de-conta.
Ĵekitinjonjo (geogr.: rio do Estado de Minas Gerais) Jequitinhonha.
ĵeleo (cul.)
geleia. ¨ ĵeleo el
pomoj (cul.) geleia de maçã.
Ĵeromo (pren.masc.) Jerônimo.
Vd. Hieronimo.
Ĵersejo (geogr.) =
Ĵerzejo.
ĵerzo (têxt.: tecido de malha, muito maleável e escorregadio, confeccionado
em lã, algodão ou fio sintético) jérsei, “jersey”. flavaĵerzulo (desp.: o ciclista que usa a malha amarela da corrida “Le Tour de
France”) o “maillot jaune”. ¨ flava ĵerzo (desp.: malha amarela usada pelo ciclista que encabeça cada etapa da
corrida anual “Le Tour de France”) “le maillot jaune”.
Ĵerzejo (geogr.: a maior e mais povoada das ilhas
anglo-normandas, no canal da Mancha) Jérsei, Jersey. Vd. Nov-Ĵerzejo.
¨ ĵerzeja bovinraso (zool.: raça de gado leiteiro proveniente da
ilha de Jérsei) jérsei.
ĵeti (tr.) lançar, atirar, arremessar, disparar, jogar. ĵeto arremesso. ĵetadi (tr.) lançar duradoura ou
repetidamente. ĵetado
(ação
continuada ou repetida de lançar) lançamento. ĵetaĵo
projétil. ĵetegi (tr.) lançar (ou arremessar)
com força. ĵetfermi
(tr.)
fechar
com estrondo (porta, gaveta etc.): indignigite li ĵetfermis post si la pordon kaj foriris indignado, fechou
com estrondo a porta atrás de si e saiu. ĵetiĝi
(tb. sin
ĵeti) lançar-se, atirar-se. ĵetilo funda. ĵetkubo dado (de jogar).
ĵetlanco azagaia, dardo, amento. ĵetujo (lud.: recipiente, geralmente de couro, em
forma de copo, usado para serem misturados os dados, antes de lançados) copo. deĵeti (tr.) 1 abater, lançar por terra: la ĉevalo deĵetis la rajdanton o cavalo lançou por terra o cavaleiro. 2 tirar
de si: deĵetante la ŝuojn ŝi
eniris gaje en la domon tirando
os sapatos, ela entrou alegremente na casa.
disĵeti (tr.)
1
espalhar (jogando), dispersar: li alproksimiĝis kaj
disĵetis la monerojn sur la
tablon chegou e spalhou as
moedas sobre a mesa. 2 despedir: la luno diŝjetis sian lumon sur la teron a lua despedia sua luz sobre a terra. ekĵeti (tr.) lançar (ou arremessar)
subitamente. elĵeti (tr.) 1 expelir, lançar de si, lançar para fora: la vulkano elĵetis fajron kaj ŝtonojn o vulcão lançava fogo e pedras. 2 excluir:
la parlamento
elĵetis el la leĝo tiun
paragrafon o parlamento excluiu
da lei aquele parágrafo. elĵetaĵo (tb.
forĵetindaĵo,
forĵetaĵo) refugo. elĵetiĝi ejetar-se: antaŭ ol lia aviadilo koliziis, la piloto
sukcesis elĵetiĝi antes que seu avião colidisse, o piloto conseguiu ejetar-se. elĵetisto
(indivíduo encarregado da vigilância e
manutenção da ordem em casas de diversão) leão-de-chácara, leão-de-pedra.
elĵetulo
(pessoa mantida à margem da sociedade ou excluída do convívio social) excluído, pária: nun
li vagas kun aliaj sociaj elĵetuloj
agora ele vaga com outros excluídos
sociais. fajrelĵeta (fig.: que lança chamas) flamejante, chamejante: liaj nigraj, fajrelĵetaj okuloj seus olhos negros e flamejantes. flamĵetilo (mil.) lança-chamas.
forĵeti (tr.) atirar, deitar fora, arrojar, arremessar. forĵeto (ação de lançar
para longe) lançamento. forĵetado
(ação
continuada de lançar para longe) lançamento. forĵetaĵo resíduo, refugo,
lixo, rebotalho: forĵetaĵoj
de uzinoj resíduos de usinas. haŭtdeĵetado
ação
pela qual as serpentes lançam fora sua pele, troca de pele. lumĵetilo 1 (aparelho
para projetar raios luminosos) projetor,
holofote. 2 (tb. reflektoro) (autom.) farol. reĵeti (tr.) 1 tornar a lançar,
relançar, rearremessar: li prenis la bumerangon kaj reĵetis ĝin pegou o bumerangue e relançou-o. 2 lançar de volta,
devolver lançando: li ricevis la pilkon kaj tuj reĵetis ĝin recebeu a bola e imediatamente a devolveu. subĵeti (tr.) submeter rápida ou
violentamente: post la militfino li subĵetis la popolon al sklaveco terminada a guerra,
submeteu a população à escravidão. superĵeti (tr.) cobrir alguém com
grande quantidade de alguma coisa: superĵeti iun per insultoj cobrir alguém de insultos. surĵeti
(tr.)
lançar
(ou jogar) sobre: surĵeti
kovrilon sur la liton jogar um lençol sobre a cama. ŝtonĵetilo funda. transĵetiĝi (tr.) lançar-se
por sobre algo: unu
sola ondo transĵetiĝis super ŝi uma única onda lançou-se por sobre ela. ¨ sin ĵeti lançar-se, atirar-se. sin ĵetadi lançar-se (ou atirar-se)
repetidamente. sin ĵetegi
precipitar-se,
lançar-se com força. || priĵeti
iun per io (tr.) atacar alguém com algo: priĵeti
iun per koto atacar alguém com lama. priĵeti
iun per ŝtonoj atacar alguém com pedras, apedrejar alguém, lapidar
alguém.
ĵeteo (bail.: passo de balé,
pulo que consiste em mover ou projetar um dos pés em qualquer direção,
levantando o outro ao mesmo tempo e apoiando o corpo ora numa perna, ora
noutra) “jeté”.
ĵetono 1 (lud.: peça de metal ou de outro material com
que se marcam os pontos no jogo) ficha, tento, jetom. 2 (peça de metal ou
de outro material que se usa, em vez de moeda, para fazer funcionar certos
aparelhos ou em outros serviços) ficha.
ĵibo (náut.: vela triangular de embarcação) giba.
ĵigo 1 (dnç.: dança inglesa do séc. 16, em compasso binário) giga. 2 (mús.:
composição instrumental com as características dessa dança) giga. 3 (lud.) = puzlo.
ĵiloo 1 (bot.: fruto do jiloeiro) jiló. 2 (bot.: planta herbácea
da família das solanáceas, Solanum gilo) jiló, jiloeiro. ĵiloplanto (bot.) = jiló (Solanum
gilo). ĵiloplantejo (bot.: plantação de jilós) jiloal, jilozal.
ĵinrikŝo =
rikiŝo.
ĵinso (vest.) = ĝinzo.
ĵipo (autom.: pequeno
veículo motorizado, versátil, de tração nas quatro rodas) jipe, “jeep”. ĵipego (tb. 4x4) jipe 4x4.
Ĵoan-Monlevado (geogr.: cid. do Estado de Minas Gerais) João Monlevade.
Ĵoanpesoo (geogr.: cap. do Estado da Paraíba) João Pessoa.
Ĵoasabo (geogr.: cid. do Estado de Santa Catarina) Joaçaba.
Ĵoinvilo (geogr.: cid. do Estado de Santa Catarina) Joinville.
ĵokeo (turfe: homem que monta animais em corridas de cavalos) jóquei,
“jockey”. ĵokeino (turfe: mulher que monta animais em corridas de cavalos) joqueta.
ĵokero (lud.: carta com figura distinta, que
não pertence a nenhum dos quatro naipes e que equivale a um curinga) curingão,
curinga.
ĵongli (i.) escamotear, fazer peloticas, fazer malabarismos,
prestidigitar. ĵonglado
jogo de mão, pelotica,
malabarismo, prestidigitação. ĵonglaĵo pelotica. ĵonglisto
pelotiqueiro, jogral,
saltimbanco. forĵongli (tr.) fazer desaparecer algo da vista dos
espectadores, sem deixar perceber como.
ĵonko (mar.: embarcação chinesa a vela, ou movida a motor, com popa mais
elevada que a proa) junco.
joruro (teat.: gênero japonês de narrativa épica sobre feitos históricos ou
lendários, em que o canto e a declamação se acham estreitamente ligados) “joruri”.
ĵosi (tr.)
(hort.) cobrir
provisoriamente de terra as raízes de mudas de plantas para conservá-las vivas
até a replantação.
Ĵuazejro (geogr.: cid. do Estado da Bahia) Juazeiro.
ĵudo (desp.: sistema de luta corporal que constitui uma modalidade do antigo
jiu-jitsu) judô. ĵudisto
(desp.:
pessoa que luta judô) judoca. ĵudovesto (desp.: uniforme para a prática do judô) “judogi”, uniforme de judô.
Ĵuizdeforo (geogr.:
cid. do Estado de Minas Gerais) Juiz de Fora. ĵuizdeforano (natural ou habitante de Juiz de Fora) juiz-de-forano, juiz-forano, juiz-forense.
ĵuĵicuo (desp.: método japonês de defesa pessoal que
envolve movimentos de destreza e habilidade e não de força física) jiu-jítsu.
ĵuĵuo (mús.: certo estilo musical da Nigéria) juju.
ĵulo (fís., metr.: unidade de energia ou trabalho no Sistema Internacional;
símb.: J) joule. megaĵulo (fís., metr.:
unidade de energia ou trabalho no Sistema Internacional, equivalente a um
milhão de joules; símb.: MJ) megajoule. ¨ ĵulo
per kelvino (fís., metr.: unidade de capacidade
calorífica no Sistema Internacional; símb.: J/K) joule por kelvin (J/K).
Ĵumada (cron.: nome de
dois meses do calendário islâmico) jumada. ¨ Ĵumada 1 (cron.: quinto mês do calendário islâmico) jumada I. Ĵumada
2 (cron.: sexto mês do calendário islâmico) jamada II.
Ĵundiaio (geogr.: cid. do Estado de São Paulo) Jundiaí.
Ĵuparanano (geogr.: lagoa do Estado do Espírito Santos) Juparanã.
ĵuri (tr.) jurar, prestar juramento. ĵuro juramento, jura. ĵurigi
(tb. ĵurligi) ajuramentar. ĵurrompi
(i.) perjurar. forĵuri (tr.)
(tb. deĵuriĝi) abjurar. jeĵuri (tr.)
(tb. kunĵuri)
conspirar. || ĵuri per la barbo de la
Profeto jurar pelas barbas do profeta.
Ĵuraso 1 (geogr.: cadeia de montanhas da França e da
Suíça que se estende à Alemanha) Jura. 2 (geogr.: departamento da França) Jura. 3 (geogr.: cantão da
Suíça) Jura. 4 ĵuraso (geol.) =
ĵurasio.
ĵurasio (geol.: segundo período da era mesozoica) jurássico.
Ĵurasia Parko (cin.: filme de
Steven Spielberg) Parque dos Dinossauros, “Jurassic Park”.
ĵurio (jur.) júri, tribunal popular. ĵuriano
(membro
de um júri) jurado.
ĵurnalo jornal, diário. ĵurnalaĉo jornaleco. ĵurnalisto jornalista. ĵurnalistiko
(técnica
de redação de jornal) jornalismo. ĵurnalvendisto
jornaleiro. ¨ gonza ĵurnalismo
jornalismo
gonzo.
Ĵuruao (geogr.: rio do Estado do Amazonas) Juruá.
Ĵurueno (geogr.: rio do Estado de Mato Grosso) Juruena.
ĵus adv. agora mesmo, há pouco, neste instante, neste
momento (passado), de fresco, recém-. ĵusa recente. ĵusnaskita
recém-nascido. ĵusnaskito recém-nascido
(subst.). ĵusveninta
recém-chegado. ¨ ĵus –i acabar de +inf.:
ĵus alveni acabar de chegar; mi ĵus
manĝis acabei de almoçar.
Ĵutaio (geogr.: rio do Estado do Amazonas) Jutaí.
Ĵuturnaibo (geogr.: lagoa do Estado do Rio de Janeiro) Juturnaíba.