ĵ, Ĵ 1 (décima quarta letra do alfabeto esperanto) ĵ”, “Ĵ”. · símb. 2 Ĵ ĵaŭdo. ¨ ĵo (gram.) nome dessa letra.

Ĵaboatano (geogr.: cid. do Estado de Pernambuco) Jaboatão.

ĵaboto (vest.: espécie de gravata feita de um ou mais babados superpostos, usado atualmente sobretudo na indumentária feminina) bofes, “jabot”.

Ĵaburuo (geogr.: pequeno lago no Distrito Federal) Jaburu.

ĵabutikabo (bot.: fruto da jabuticabeira) jabuticaba. ĵabutikabarbo (bot.) = ĵabutukabujo. ĵabutikabujo (tb. ĵabutikabarbo) (bot.: árvore da família das mirtáceas, Myrciaria cauliflora, nativa do Brasil) jabuticabeira.

Ĵagvarano (geogr.: cid. do Estado do Rio Grande do Sul) Jaguarão.

Ĵagvaribo (geogr.: rio do Ceará) Jaguaribe.

Ĵagvaruano (geogr.: cidade do Ceará) Jaguaruana.

Ĵakarezinjo (geogr.: cidade do Paraná) Jacarezinho.

ĵako 1 (el.) cavilha de conexão, plugue, “plug”, pino. 2 (vest.) = ĵaketo.

ĵakardo (têxt.: tear inventado na França por Joseph Jacquard, c.1780) “jacquard”. ĵakarda 1 (têxt.: relativo a “jackard”) de “jacquard”, “jacquar”. 2 (têxt.: tear aperfeiçoado a partir do princípio de funcionamento daquele) “jacquard”: elektra ĵakardo “jacquard” elétrico. 3 (têxt.: diz-se de tecido feito nesse tear) de “jacquard”, “jackard”: jakarda teksaĵo um tecido “jacquard”.

ĵaketo 1 (vest.) fraque. 2 (vest.) casaco (de mulher). 3 (vest.) redingote, sobrecasaca, “croisé”.

Ĵakobino (geogr.: cidade da Bahia) Jacobina.

Ĵakuo (geogr.: rio do Rio Grande do Norte) Jacu.

Ĵakuio (geogr.: rio do Rio Grande do Sul) Jacuí.

Ĵakuipo (geogr.: rio de Pernambuco) Jacuípe.

Ĵakvo (pren.masc.) Jacques, Jaques. Ĵakvino (pren.fem.) Jacqueline, Jaqueline.

Ĵakvo la Buĉisto (ou la Intestelŝirulo) Jack, o Estripador.

ĵaluza ciumento, cioso, zeloso. ĵaluzi (i.) ter ciúmes de, mostrar zelo por: ĵaluzi pri io ter ciúme de algo. ĵaluzo ciúme, ciúmes, zelo. ĵaluzulo um ciumento. || esti ĵaluza pri iu ter ciúme de alguém.

ĵaluzio (arq.) gelosia, veneziana, rótula, persiana.

ĵami (tr.) (rád.: impedir a recepção dos sons de uma estação emissora, causando interferência intencionalmente) provocar “jamming”. ĵamado (rád.: interferência intencional em um sinal de rádio) “jamming”.

ĵamahirio (pol.: termo de origem árabe que signficia “democracia”, “república”) jamahira.

Ĵamanŝino (geogr.: rio do Estado do Pará) Jamanxim.

ĵamboreo (congresso internacional de escoteiros) jamburi, “jamboree”.

Ĵano (pren.masc.) Jean, João. Ĵaneto (pren.masc.) João.

Ĵana (pren.fem.) Janete, Joana.

Ĵaneta (pren.fem.) Janete, Joana.

Ĵan-Ĵakvo (pren.masc.) Jean-Jacques.

Ĵapurao (geogr.: rio do Estado do Amazonas) Japurá.

ĵaro (grande vaso de barro cozido, próprio para manter fresca a água, o vinho, para conservar óelo etc.) pote, jarro, jarra..

Ĵaragvao (geogr.: serra do Estado de Santa Catarina) Jaraguá.

ĵargono 1 (ling.: língua formada de elementos de várias línguas, falada para fins de intercomunicação prática e imediata entre falantes de diferentes línguas) língua franca, língua geral, jargão. 2 = slango. 3 (fala ou vocabulário próprio de um grupo determinado de pessoas) jargão, calão. 4 (p.ext.) caçanje, gíria, calão, geringonça, “slang”, jargão, algaravia. ĵargoni (i.) 1 falar em língua franca. 2 algaraviar.

Ĵario (geogr.: rio do Estado do Amapá) Jari.

ĵartelo (vest.: tira que parte do espartilho ou da cinta e que serve para manter esticadas as meias) pegador de meia, liga, jarreteira. ĵartelzono (vest.: peça íntima feminina que consta de uma pequena cinta (‘faixa’) dotada de quatro tiras elásticas (‘ligas’) com dispositivos para segurar as meias compridas) cinta-liga.

Ĵataio (geogr.: cidade de Goiás) Jataí.

ĵaŭ abrev. de ĵaŭdo.

ĴAŬ abrev. de ĵaŭdo.

ĵaŭdo (dia da semana entre a quarta-feira e a sexta-feira; símb.: Ĵ; abrev.: ĵaŭ, ĴAŬ) quinta-feira, quinta. ¨ sankta ĵaŭdo (catol.: quinta-feira da Semana Santa) Quinta-Feira Santa, Quinta-Feira Maior. || en la triĵaŭda semajno no dia de São Nunca.

Ĵavario (geogr.: rio do Estado do Amazonas) Javari.

ĵazo (mús.: música moderna de origem negro-americana) “jazz”. ĵaztrupo banda de jazz, “jazz-band”. ¨ freŝa ĵazo (mús.) “cool jazz”.

Ĵekieo (geogr.: cid. do Estado da Bahia) Jequié.

ĵekirito (bot.: liana da família das leguminosas, Abrus precatorius) jequiriti, fruta-de-conta.

Ĵekitinjonjo (geogr.: rio do Estado de Minas Gerais) Jequitinhonha.

ĵeleo (cul.) geleia. ¨ ĵeleo el pomoj (cul.) geleia de maçã.

Ĵeromo (pren.masc.) Jerônimo. Vd. Hieronimo.

Ĵersejo (geogr.) = Ĵerzejo.

ĵerzo (têxt.: tecido de malha, muito maleável e escorregadio, confeccionado em lã, algodão ou fio sintético) jérsei, “jersey”. flavaĵerzulo (desp.: o ciclista que usa a malha amarela da corrida “Le Tour de France”) o “maillot jaune”. ¨ flava ĵerzo (desp.: malha amarela usada pelo ciclista que encabeça cada etapa da corrida anual “Le Tour de France”) “le maillot jaune”.

Ĵerzejo (geogr.: a maior e mais povoada das ilhas anglo-normandas, no canal da Mancha) Jérsei, Jersey. Vd. Nov-Ĵerzejo. ¨ ĵerzeja bovinraso (zool.: raça de gado leiteiro proveniente da ilha de Jérsei) jérsei.

ĵeti (tr.) lançar, atirar, arremessar, disparar, jogar. ĵeto arremesso. ĵetadi (tr.) lançar duradoura ou repetidamente. ĵetado (ação continuada ou repetida de lançar) lançamento. ĵetaĵo projétil. ĵetegi (tr.) lançar (ou arremessar) com força. ĵetfermi (tr.) fechar com estrondo (porta, gaveta etc.): indignigite li ĵetfermis post si la pordon kaj foriris indignado, fechou com estrondo a porta atrás de si e saiu. ĵetiĝi (tb. sin ĵeti) lançar-se, atirar-se. ĵetilo funda. ĵetkubo dado (de jogar). ĵetlanco azagaia, dardo, amento. ĵetujo (lud.: recipiente, geralmente de couro, em forma de copo, usado para serem misturados os dados, antes de lançados) copo. deĵeti (tr.) 1 abater, lançar por terra: la ĉevalo deĵetis la rajdanton o cavalo lançou por terra o cavaleiro. 2 tirar de si: deĵetante la ŝuojn ŝi eniris gaje en la domon tirando os sapatos, ela entrou alegremente na casa. disĵeti (tr.) 1 espalhar (jogando), dispersar: li alproksimiĝis kaj disĵetis la monerojn sur la tablon chegou e spalhou as moedas sobre a mesa. 2 despedir: la luno diŝjetis sian lumon sur la teron a lua despedia sua luz sobre a terra. ekĵeti (tr.) lançar (ou arremessar) subitamente. elĵeti (tr.) 1 expelir, lançar de si, lançar para fora: la vulkano elĵetis fajron kaj ŝtonojn o vulcão lançava fogo e pedras. 2 excluir: la parlamento elĵetis el la leĝo tiun paragrafon o parlamento excluiu da lei aquele parágrafo. elĵetaĵo (tb. forĵetindaĵo, forĵetaĵo) refugo. elĵetiĝi ejetar-se: antaŭ ol lia aviadilo koliziis, la piloto sukcesis elĵetiĝi antes que seu avião colidisse, o piloto conseguiu ejetar-se. elĵetisto (indivíduo encarregado da vigilância e manutenção da ordem em casas de diversão) leão-de-chácara, leão-de-pedra. elĵetulo (pessoa mantida à margem da sociedade ou excluída do convívio social) excluído, pária: nun li vagas kun aliaj sociaj elĵetuloj agora ele vaga com outros excluídos sociais. fajrelĵeta (fig.: que lança chamas) flamejante, chamejante: liaj nigraj, fajrelĵetaj okuloj seus olhos negros e flamejantes. flamĵetilo (mil.) lança-chamas. forĵeti (tr.) atirar, deitar fora, arrojar, arremessar. forĵeto (ação de lançar para longe) lançamento. forĵetado (ação continuada de lançar para longe) lançamento. forĵetaĵo resíduo, refugo, lixo, rebotalho: forĵetaĵoj de uzinoj resíduos de usinas. haŭtdeĵetado ação pela qual as serpentes lançam fora sua pele, troca de pele. lumĵetilo 1 (aparelho para projetar raios luminosos) projetor, holofote. 2 (tb. reflektoro) (autom.) farol. reĵeti (tr.) 1 tornar a lançar, relançar, rearremessar: li prenis la bumerangon kaj reĵetis ĝin pegou o bumerangue e relançou-o. 2 lançar de volta, devolver lançando: li ricevis la pilkon kaj tuj reĵetis ĝin recebeu a bola e imediatamente a devolveu. subĵeti (tr.) submeter rápida ou violentamente: post la militfino li subĵetis la popolon al sklaveco terminada a guerra, submeteu a população à escravidão. superĵeti (tr.) cobrir alguém com grande quantidade de alguma coisa: superĵeti iun per insultoj cobrir alguém de insultos. surĵeti (tr.) lançar (ou jogar) sobre: surĵeti kovrilon sur la liton jogar um lençol sobre a cama. ŝtonĵetilo funda. transĵetiĝi (tr.) lançar-se por sobre algo: unu sola ondo transĵetiĝis super ŝi uma única onda lançou-se por sobre ela. ¨ sin ĵeti lançar-se, atirar-se. sin ĵetadi lançar-se (ou atirar-se) repetidamente. sin ĵetegi precipitar-se, lançar-se com força. || priĵeti iun per io (tr.) atacar alguém com algo: priĵeti iun per koto atacar alguém com lama. priĵeti iun per ŝtonoj atacar alguém com pedras, apedrejar alguém, lapidar alguém.

ĵeteo (bail.: passo de balé, pulo que consiste em mover ou projetar um dos pés em qualquer direção, levantando o outro ao mesmo tempo e apoiando o corpo ora numa perna, ora noutra) “jeté”.

ĵetono 1 (lud.: peça de metal ou de outro material com que se marcam os pontos no jogo) ficha, tento, jetom. 2 (peça de metal ou de outro material que se usa, em vez de moeda, para fazer funcionar certos aparelhos ou em outros serviços) ficha.

ĵibo (náut.: vela triangular de embarcação) giba.

ĵigo 1 (dnç.: dança inglesa do séc. 16, em compasso binário) giga. 2 (mús.: composição instrumental com as características dessa dança) giga. 3 (lud.) = puzlo.

ĵiloo 1 (bot.: fruto do jiloeiro) jiló. 2 (bot.: planta herbácea da família das solanáceas, Solanum gilo) jiló, jiloeiro. ĵiloplanto (bot.) = jiló (Solanum gilo). ĵiloplantejo (bot.: plantação de jilós) jiloal, jilozal.

ĵinrikŝo = rikiŝo.

ĵinso (vest.) = ĝinzo.

ĵipo (autom.: pequeno veículo motorizado, versátil, de tração nas quatro rodas) jipe, “jeep”. ĵipego (tb. 4x4) jipe 4x4.

Ĵoan-Monlevado (geogr.: cid. do Estado de Minas Gerais) João Monlevade.

Ĵoanpesoo (geogr.: cap. do Estado da Paraíba) João Pessoa.

Ĵoasabo (geogr.: cid. do Estado de Santa Catarina) Joaçaba.

Ĵoinvilo (geogr.: cid. do Estado de Santa Catarina) Joinville.

ĵokeo (turfe: homem que monta animais em corridas de cavalos) jóquei, “jockey”. ĵokeino (turfe: mulher que monta animais em corridas de cavalos) joqueta.

ĵokero (lud.: carta com figura distinta, que não pertence a nenhum dos quatro naipes e que equivale a um curinga) curingão, curinga.

ĵongli (i.) escamotear, fazer peloticas, fazer malabarismos, prestidigitar. ĵonglado jogo de mão, pelotica, malabarismo, prestidigitação. ĵonglaĵo pelotica. ĵonglisto pelotiqueiro, jogral, saltimbanco. forĵongli (tr.) fazer desaparecer algo da vista dos espectadores, sem deixar perceber como.

ĵonko (mar.: embarcação chinesa a vela, ou movida a motor, com popa mais elevada que a proa) junco.

joruro (teat.: gênero japonês de narrativa épica sobre feitos históricos ou lendários, em que o canto e a declamação se acham estreitamente ligados) “joruri”.

ĵosi (tr.) (hort.) cobrir provisoriamente de terra as raízes de mudas de plantas para conservá-las vivas até a replantação.

Ĵuazejro (geogr.: cid. do Estado da Bahia) Juazeiro.

ĵudo (desp.: sistema de luta corporal que constitui uma modalidade do antigo jiu-jitsu) judô. ĵudisto (desp.: pessoa que luta judô) judoca. ĵudovesto (desp.: uniforme para a prática do judô) “judogi”, uniforme de judô.

Ĵuizdeforo (geogr.: cid. do Estado de Minas Gerais) Juiz de Fora. ĵuizdeforano (natural ou habitante de Juiz de Fora) juiz-de-forano, juiz-forano, juiz-forense.

ĵuĵicuo (desp.: método japonês de defesa pessoal que envolve movimentos de destreza e habilidade e não de força física) jiu-jítsu.

ĵuĵuo (mús.: certo estilo musical da Nigéria) juju.

ĵulo (fís., metr.: unidade de energia ou trabalho no Sistema Internacional; símb.: J) joule. megaĵulo (fís., metr.: unidade de energia ou trabalho no Sistema Internacional, equivalente a um milhão de joules; símb.: MJ) megajoule. ¨ ĵulo per kelvino (fís., metr.: unidade de capacidade calorífica no Sistema Internacional; símb.: J/K) joule por kelvin (J/K).

Ĵumada (cron.: nome de dois meses do calendário islâmico) jumada. ¨ Ĵumada 1 (cron.: quinto mês do calendário islâmico) jumada I. Ĵumada 2 (cron.: sexto mês do calendário islâmico) jamada II.

Ĵundiaio (geogr.: cid. do Estado de São Paulo) Jundiaí.

Ĵuparanano (geogr.: lagoa do Estado do Espírito Santos) Juparanã.

ĵuri (tr.) jurar, prestar juramento. ĵuro juramento, jura. ĵurigi (tb. ĵurligi) ajuramentar. ĵurrompi (i.) perjurar. forĵuri (tr.) (tb. deĵuriĝi) abjurar. jeĵuri (tr.) (tb. kunĵuri) conspirar. || ĵuri per la barbo de la Profeto jurar pelas barbas do profeta.

Ĵuraso 1 (geogr.: cadeia de montanhas da França e da Suíça que se estende à Alemanha) Jura. 2 (geogr.: departamento da França) Jura. 3 (geogr.: cantão da Suíça) Jura. 4 ĵuraso (geol.) = ĵurasio.

ĵurasio (geol.: segundo período da era mesozoica) jurássico.

Ĵurasia Parko (cin.: filme de Steven Spielberg) Parque dos Dinossauros, “Jurassic Park”.

ĵurio (jur.) júri, tribunal popular. ĵuriano (membro de um júri) jurado.

ĵurnalo jornal, diário. ĵurnalaĉo jornaleco. ĵurnalisto jornalista. ĵurnalistiko (técnica de redação de jornal) jornalismo. ĵurnalvendisto jornaleiro. ¨ gonza ĵurnalismo jornalismo gonzo.

Ĵuruao (geogr.: rio do Estado do Amazonas) Juruá.

Ĵurueno (geogr.: rio do Estado de Mato Grosso) Juruena.

ĵus adv. agora mesmo, há pouco, neste instante, neste momento (passado), de fresco, recém-. ĵusa recente. ĵusnaskita recém-nascido. ĵusnaskito recém-nascido (subst.). ĵusveninta recém-chegado. ¨ ĵus –i acabar de +inf.: ĵus alveni acabar de chegar; mi ĵus manĝis acabei de almoçar.

Ĵutaio (geogr.: rio do Estado do Amazonas) Jutaí.

Ĵuturnaibo (geogr.: lagoa do Estado do Rio de Janeiro) Juturnaíba.